Семантична еволюція лексеми tea в ідіоматичних одиницях англійської мови

Автор(и)

  • Вікторія Нецько Комунальний заклад Львівської обласної ради "Львівський науковий ліцей №1 імені Б.-І.Антонича""
  • Соломія Гавриляк Комунальний заклад Львівської обласної ради "Львівський науковий ліцей №1 імені Б.-І.Антонича""

Ключові слова:

семантична еволюція, ідіома, фразеологія, сленг

Анотація

Статтю присвячено дослідженню семантичної еволюції лексеми tea в англійській мові на прикладі ідіоматичних одиниць. У роботі простежено історичний шлях розвитку значень слова від його первинного номінативного значення до формування нових переносних значень у складі фразеологізмів і сленгових виразів.

Розглянуто культурно-історичні передумови поширення чаю від Китаю до Європи та становлення чаювання як важливого елемента британської культури. Проаналізовано ідіоматичні одиниці англійської мови з компонентом tea, зокрема not for all the tea in China, a storm in a teacup, one’s cup of tea, take tea with someone. Визначено основні механізми семантичних змін, серед яких метафоризація, метонімія, гіперболізація та фонетична омонімія.

Окрему увагу приділено сучасним тенденціям розвитку значень лексеми tea у цифровому комунікативному просторі. Показано, що під впливом соціальних мереж та інтернет-культури слово tea набуло нового сленгового значення – «плітки», «сенсаційна інформація», що відображено у виразах spill the tea, hot tea, weak tea, what’s the tea?. Доведено, що семантична трансформація лексеми tea є результатом взаємодії мовних механізмів та соціокультурних чинників.

Результати дослідження підтверджують, що лексема tea пройшла складний шлях розвитку від конкретного предметного значення до багатозначного культурного символу та важливого елемента сучасного мовного дискурсу.

The article is devoted to the study of the semantic evolution of the lexeme tea in the English language on the basis of idiomatic expressions. The research traces the historical development of the word from its original nominative meaning – a beverage made from the leaves of the plant Camellia sinensis – to the emergence of new figurative meanings within idioms and modern slang expressions.

The paper examines the historical and cultural background of the spread of tea from China to Europe and the formation of tea drinking as an important element of British culture. Special attention is paid to English idioms containing the component tea, such as not for all the tea in China, a storm in a teacup, one’s cup of tea, and take tea with someone. The study identifies the main mechanisms of semantic change, including metaphor, metonymy, hyperbole, and phonetic homonymy.

Particular focus is placed on contemporary tendencies in the development of the lexeme tea in the digital communicative space. Under the influence of social media and internet culture, the word tea has acquired a new slang meaning referring to gossip, sensational or private information. This meaning is reflected in expressions such as spill the tea, hot tea, weak tea, and what’s the tea?.

The research demonstrates that the semantic transformation of the lexeme tea is the result of the interaction between linguistic mechanisms and socio-cultural factors. The findings confirm that the word tea has evolved from a concrete lexical unit into a polysemantic cultural symbol and an active element of modern communicative discourse.

##submission.downloads##

Опубліковано

28-04-2026

Номер

Розділ

Результати проведених пошукових або прикладних наукових досліджень